英语口译背景:
英语是英美两国的官方语言和通用语言,也是目前世界上使用最为广泛的交际语言。它早期通过英国的殖民活动传播到世界各地,后来在进化的过程中产生了分化,出现了英式英语和美式英语这两大主体。 随着对外贸易的发展和各国之间友好互邻政策的实施,对外沟通越来越广泛。英语的使用也变得流行起来。
在中国,约有三亿多人在学英语,占总人口数的四分之一。英语口译的服务行业也如雨后春笋般兴起。下面译联口译公司的小编总结了下的资讯,让我们一起来看看英语口译质量的相关资讯吧!
英语口译质量的标准:
参差不齐、鱼龙混杂的口译公司在国内市场中开始冒泡,他们或是专业水平不过关,或是采用机器口译。那么什么样的英语口译质量才是合格的呢。英语口译质量高标准,专业化的英语口译质量应该满足以下几点:
一、英语口译质量要准确表达中文意思
英语口译质量讲求的无非就是两点,一是忠于原文,反映对原文的忠实度,二是语言的流畅清晰,读起来顺溜。英语口译质量要强调表达的准确性,使中文稿的技术含义和英文稿的技术含义完全一致。
二、英语口译质量要用词准确
口译是一个技术活。要求译员本身专业水平要过关,掌握大量的词汇,这是英语口译质量的重点。在口译的过程中能够准确判断出原文单词要表达的意思,结合语境,在中文译文中要做到用词准确。译员在对单位名称,专有名词、常用缩写上不能够出错。
三、好的译文在一定范围内要尽量保存原作的表现手法
英语在表达某种思想情感或是个人观点、社会事实,会使用一些手法。译员在口译的过程中应该要注意到这种手法,在译文上尽量能体现出原作中的表现手法。这样文章才能生动传神,而不是只是一篇毫无感情,逐字口译的庸作。
专业的英语口译公司对英语口译质量的保证